每週之實用英語教學!
╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮
電影經典金句系列
There’s no place like home. 沒有任何地方像家一樣.
電影:The Wizard of Oz – 綠野仙蹤 (1939)
這是桃樂絲從異世界,長久的冒險後,回到家說的經典金句.
這句話的意思直接翻譯是沒有任何地方像自己家一樣,但是真正的意思是,還是家裡好!
大部分我們會用在,當你很久沒有回家了,然後感嘆說家裡果然比較好.
流浪很久回家的旅人,疲憊的心情,在見到熟悉的事物後,滿足的嘆道,
“There’s no place like home.” 還是自己的家好啊!
每日一句,增加英語能力♥
There’s no place like home. 沒有任何地方像家一樣.
電影:The Wizard of Oz – 綠野仙蹤 (1939)
這是桃樂絲從異世界,長久的冒險後,回到家說的經典金句.
這句話的意思直接翻譯是沒有任何地方像自己家一樣,但是真正的意思是,還是家裡好!
大部分我們會用在,當你很久沒有回家了,然後感嘆說家裡果然比較好.
流浪很久回家的旅人,疲憊的心情,在見到熟悉的事物後,滿足的嘆道,
“There’s no place like home.” 還是自己的家好啊!
每日一句,增加英語能力♥
╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮
電影經典金句系列
You talkin’ to me? 你在跟我講話嗎?
電影:計程車司機Taxi Driver (1976)
勞勃狄尼洛的經典金句,假裝不知道人家在跟他說話。很疑惑的,再三確認。
有時候有的人會用錯誤的口氣或是很沒禮貌的跟你說話,這時候可以學一下,You talkin’ to me? You talkin’to me?
重複個一兩次,相信我,沒人敢找你麻煩的。
每日一句,增加英語能力♥
You talkin’ to me? 你在跟我講話嗎?
電影:計程車司機Taxi Driver (1976)
勞勃狄尼洛的經典金句,假裝不知道人家在跟他說話。很疑惑的,再三確認。
有時候有的人會用錯誤的口氣或是很沒禮貌的跟你說話,這時候可以學一下,You talkin’ to me? You talkin’to me?
重複個一兩次,相信我,沒人敢找你麻煩的。
每日一句,增加英語能力♥
╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮
電影經典金句系列
Houston, we have a problem. 休斯頓,我們有麻煩了。
電影:阿波羅13號 Apollo 13 (1995)
Houston 休斯頓是NASA約翰遜航空中心(John Space Center)的所在地,任務監控中心也設在此。太空人上月球等時都會以Houston來稱呼總部。
因為這部片,這句話被廣泛的使用,只要是跟總部或是指揮人,或是單純的好玩,在出了事或是要報告有點小麻煩等都可以這樣用。
“Uh...Houston, we have a problem.”休斯頓,我們出問題了。
“What’s the problem?”發生什麼事了!
“We are out of ice.”宴會上的冰塊用完了...
每日一句,增加英語能力♥
Houston, we have a problem. 休斯頓,我們有麻煩了。
電影:阿波羅13號 Apollo 13 (1995)
Houston 休斯頓是NASA約翰遜航空中心(John Space Center)的所在地,任務監控中心也設在此。太空人上月球等時都會以Houston來稱呼總部。
因為這部片,這句話被廣泛的使用,只要是跟總部或是指揮人,或是單純的好玩,在出了事或是要報告有點小麻煩等都可以這樣用。
“Uh...Houston, we have a problem.”休斯頓,我們出問題了。
“What’s the problem?”發生什麼事了!
“We are out of ice.”宴會上的冰塊用完了...
每日一句,增加英語能力♥
╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮╭ஜஜ╮
電影經典金句系列
Elementary, my dear Watson.
這是最基本的推理,我親愛的華生
電影:福爾摩斯辦案記 Advanture of Sherlock Holmes (1939)
只要是推理迷,或是看過任何一部跟福爾摩斯有關的作品(甚至是柯南)都會知道這句話。
這句話出於福爾摩斯對華生的問話,每次華生醫生問任何的案件,或甚至是第一次見面對華生的評語,皆有‘這也太簡單了’的感嘆。
Elemantary 直接翻譯為入門,小學就叫做Elemantary,因為是最初級的,就是非常簡單的意思。所以Elemantary, my dear Watson,也可翻譯為,這再簡單不過了,我親愛的華生。
下次有人要問你很簡單很腦殘的問題,或是你根本不知道答案的事,都可以用清世的眼神回一句,elemantary, dear. 應該就不會有人追問了,除非真的想被嘲笑連這都不懂。LOL!
每日一句,增加英語能力♥
Elementary, my dear Watson.
這是最基本的推理,我親愛的華生
電影:福爾摩斯辦案記 Advanture of Sherlock Holmes (1939)
只要是推理迷,或是看過任何一部跟福爾摩斯有關的作品(甚至是柯南)都會知道這句話。
這句話出於福爾摩斯對華生的問話,每次華生醫生問任何的案件,或甚至是第一次見面對華生的評語,皆有‘這也太簡單了’的感嘆。
Elemantary 直接翻譯為入門,小學就叫做Elemantary,因為是最初級的,就是非常簡單的意思。所以Elemantary, my dear Watson,也可翻譯為,這再簡單不過了,我親愛的華生。
下次有人要問你很簡單很腦殘的問題,或是你根本不知道答案的事,都可以用清世的眼神回一句,elemantary, dear. 應該就不會有人追問了,除非真的想被嘲笑連這都不懂。LOL!
每日一句,增加英語能力♥
沒有留言:
張貼留言